Читать онлайн"Пригоршня праха" автора Во Ивлин - - Страница 1

Зима нас греет, хоронит Землю под снегом забвенья - не вянет Жизнь в сморщенном клубне. Лето ворвалось внезапно - буянит над Штарнбергер-Зее Ливнем; мы постояли на колоннаде, Прогулялись по солнцу до кафе, Выпили кофе, поболтали часок. По ночам я читаю, зимой отправляюсь на юг. Стиснуты что тут за корни, что тут за стебли Взрастают из битого камня? Сын человеческий, Не изречешь, не представишь, ибо ты внемлешь лини Груде обломков былых изваяний, где солнце отвесно, Где не дает мертвое дерево тени, сверчок утешенья, Камень иссохший журчанья. Тут лишь Тень этой багровой скалы Встань в тень этой багровой скалы! .

А. Аствацатуров. Проблема смерти в поэтической системе Т.С. Элиота [изд-во СПбГУ, 1998]

, , . , , , , , , , . .

Layers of Fear – это было невероятно красиво и очень круто. Но лишь до того момента, как появились _персонажи_. С персонажами.

Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав. Стук сердца гулко отдавался под сводами черепа. На языке кто-то свернулся и тихо умер. На лекцию Майклз явился поздно. В огромном зале битком народу, и лишь одно свободное место — в центре второго ряда, прямехонько перед кафедрой.

Дивейн специализировался в электротехнике, а на этот курс записался по той же причине, по какой три десятка лет выбирали его студенты-технари: Профессор, замшелый старик по имени Мейхью, долдонит, словно гипнотизер, да и голос у него под стать — в сон вгоняет. От записей, которым, почитай, лет сорок, не отрывается. Старый дурак никогда их не менял, а потому в общежитии Дивейна конспекты скопировали все кому не лень.

И вдруг на единственный семестр явился с лекциями прославленный доктор Торранс Гамильтон. Студенты смотрели на него так, словно это сам Эрик Клэптон, согласившийся сыграть на студенческой вечеринке. Дивейн тоскливо поерзал на холодном пластмассовом стуле: Все вокруг — студенты, абитуриенты — записывали лекцию на магнитофоны, заносили в ноутбуки, ловили каждое слово профессора.

Впервые зал был заполнен до отказа.

Особая благодарность — нашему редактору, Джемме Левин, за неустанную заботу о творении Престона и Чайлда. Большей частью своего успеха мы обязаны ее заступничеству и редакторскому энтузиазму. Они оказали нам разнообразную помощь и содействие.

—Пригоршня праха / A Handful of Dust Я покажу тебе ужас в пригоршне праха. Он обещает показать страх — горсть праха.

Стук сердца гулко отдавался под сводами черепа. На языке кто-то свернулся и тихо умер. На лекцию Майклз явился поздно. В огромном зале битком народу, и лишь одно свободное место — в центре второго ряда, прямехонько перед кафедрой. Дивейн специализировался в электротехнике, а на этот курс записался по той же причине, по какой три десятка лет выбирали его студенты-технари: Профессор, замшелый старик по имени Мейхью, долдонит, словно гипнотизер, да и голос у него под стать — в сон вгоняет.

От записей, которым, почитай, лет сорок, не отрывается. Старый дурак никогда их не менял, а потому в общежитии Дивейна конспекты скопировали все кому не лень. И вдруг на единственный семестр явился с лекциями прославленный доктор Торранс Гамильтон. Студенты смотрели на него так, словно это сам Эрик Клэптон, согласившийся сыграть на студенческой вечеринке. Дивейн тоскливо поерзал на холодном пластмассовом стуле: Все вокруг — студенты, абитуриенты — записывали лекцию на магнитофоны, заносили в ноутбуки, ловили каждое слово профессора.

Впервые зал был заполнен до отказа. Ни одного технаря Дивейн не увидел.

/ Томас Элиот. Бесплодная земля - .

Вот выскочу сейчас на улицу в чем есть, Простоволосая Что нам делать завтра? И вам, зевая, в шахматы играть. И дожидаться стука в наши двери. , .

Я покажу тебе страх в пригоршне праха. (Т.С. Элиот.) Я спускался в то утро по юго-западному склону Хуайна Пикчу. Я скользил, спотыкался; в какой-то.

Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав. Стук сердца гулко отдавался под сводами черепа. На языке кто-то свернулся и тихо умер.

На лекцию Майклз явился поздно. В огромном зале битком народу, и лишь одно свободное место — в центре второго ряда, прямехонько перед кафедрой. Дивейн специализировался в электротехнике, а на этот курс записался по той же причине, по какой три десятка лет выбирали его студенты-технари:

Книга Бесплодная земля. читать онлайн

Слепых некромагов опасались больше всех: Старыми, иссохшими, покрытыми мхом костями давно умерших людей.

Тогда я тебе разъясню. Я покажу тебе страх в горсти праха. в её переводе звучала как:"Я покажу тебе ужас в пригоршне праха".

Доктор Мессингер дал ему супу. Мне очень не хотелось бы вас оставлять, но стоит рискнуть. Пустое каноэ пойдет быстрее. Не выходите из гамака. Я вернусь до темноты. И, надо надеяться, с индейцами; они нам помогут. Доктор Мессингер пошел к берегу и отвязал каноэ, с собой он взял ружье, кружку и запас провизии на день.

Бесплодная земля (1922)

Может, и так, друзья и соседи, может, и так; все возможно, когда человек находится в отпуске. Если баптисты, имелось в виду, сядут своей коллективной задницей в их католические сани, то их коллективная задница получит крепкий пинок от католиков, и тоже коллективный.

Лейтмотив этой части выражен в стихе: «Я покажу тебе ужас в пригоршне праха». Во 2-ой Каждый живет в страхе, как заключенный в тюрьме. Поэма .

Страх в горстке страха …Ибо узнал лишь Груду поверженных образов там, где солнце палит, А мертвое дерево тени не даст, ни сверчок утешенья. Ни камни сухие журчанья воды. Лишь Тут есть тень, под этой красной скалой Приди же в тень под этой красной скалой , И я покажу тебе нечто, отличное От тени твоей, что утром идет за тобою, И тени твоей, что вечером хочет подать тебе руку; Я покажу тебе ужас в пригоршне праха.

Земля больна, и стебель из нее Встает, как прокаженный волос, сух. От крови здесь любой побег набух, И, словно черту отслужив свое, Одер какой-то, впавший в забытье, Стоит вдали, тощ, изможден и глух. Ну, может, чуть больше, чем просто ручей.

«Танец смерти» — Линкольн Чайлд

. Им ничего не угрожало. боюсь, что пожар так и не добрался до спален. , - .

Посвящение Эзре Паунду «Мастеру выше, чем я», написанное также . науки граф из Конрада подчеркивал ужас — «страх в пригоршне праха», а не . (букв. я покажу тебе ужас в пригоршне праха) единственным логическим.

Похожие книги Ивлин Во Видный британский прозаик Ивлин Во — точен и органичен в описании жизни английской аристократии. Во время учебы в Оксфорде будущий писатель сблизился с золотой молодежью, и эти впечатления легли в основу многих его книг. Во Ивлин Пригоршня праха …И я покажу тебе нечто отличное От тени твоей, что утром идет за тобою, И тени твоей, что вечером хочет подать тебе руку: Я покажу тебе ужас в пригоршне праха.

Им ничего не угрожало. боюсь, что пожар так и не добрался до спален. Но без ремонта им не обойтись: Так что жаловаться не приходится. Главные комнаты выгорели дотла, но все было застраховано Надо добраться до них пораньше, пока их не перехватила эта стервоза миссис Шаттер. Миссис Бивер, грея спину у камина, поглощала свою ежеутреннюю порцию простокваши.

Она держала картонный стаканчик под самым подбородком и жадно хлебала простоквашу ложкой. Я бы хотела, чтоб ты приохотился к ней, Джон. У тебя последнее время такой усталый вид.

Поэма “Бесплодная земля”

Я покажу тебе ужас в пригоршне праха. Им ничего не угрожало. боюсь, что пожар так и не добрался до спален. Но без ремонта им не обойтись: Так что жаловаться не приходится. Главные комнаты выгорели дотла, но все было застраховано Надо добраться до них пораньше, пока их не перехватила эта стервоза миссис Шаттер.

"Я покажу тебе страх в пригоршне пыли"(с) никто не заплачет, когда нас сухой и холодной, наш прах обернётся, но страха не будет.

Ты можешь мне ответить? С распущенными волосами выбежать На улицу? А что нам делать завтра? А теперь Мы будем в шахматы играть с тобой, Терзая сонные глаза и ожидая стука в дверь. Когда мужа Лил демобилизовали, Я ей сказала сама, прямо, без никаких: ПОРА Альберт скоро вернется, приведи себя в порядок. Он спросит, куда ты девала деньги, что он тебе Оставил на зубы. Я сама же слыхала. Лил, выдери все и сделай вставные. И я не могу, говорю, подумай об Альберте, Он угробил три года в окопах, он хочет пожить, Не с тобой, так другие найдутся, - сказала я.

ПОРА Не хочешь, делай что хочешь, - сказала я. Раз ты не сумеешь, другие сумеют.

PRAGUE REVEALED: Scammers and thieves - Welcome to Czech Republic